創造と環境

コピーライター西尾忠久による1960年〜70年代アメリカ広告のアーカイブ

(394)[ニューヨーカー・アーカイブ]によるビートル・シリーズ(91)

おお! >自分。
80日間、よく、つづいた。 >自分。
その間、(予想外にも)満80歳になった。

[ニューヨーカー・アーカイブ]の全ページをチェック(年10,000ページ以上×15年)
ビートルだけの広告を抜き出し、もれなく、掲載順にならべている。

米国フォルクスワーゲン社とDDBのクリエイターの関係が透けてみえてくる。
こんな骨折りしごと、いままで世界中で、だれもやらなかった。
アクセスしてくださっている、あなたの誠意に助けられている。

電子ブックにならないものか。
もちろん、みんなのコメントも収録して---。



1時間も走ったからって、お腹をへらす車ではありません。


料理の出前に車が必要になった場合、利益にさほどくいこまない車を選ぶものではないでしょうか。
ニューヨークで中華料理店を経営しているリューさんの場合はそうでした。
彼の忠実なフォルクスワーゲンは、この2年間、ワンタンをはじめあらゆる料理を出前してきました。
オイルはクォートの半分のパイント、 リッターあたりの平均走行距離は10.6km。水も不凍液も不要。
沸騰もしなければ凍結もしませんから、 フードの上に料理をおいても冷えたり暖まったりしません。
私たちは車の外観をまったく変えていませんから、どんな部品でもかかりつけのフォルクスワーゲンのディーラーから、出前を頼んだときと同様、すぐ取り寄せられます。
リューさんの出前料は50セントですが、1回の出前に要する車代はその4分の1なので、リューさんが悦に入っているのも当然ですね.
お茶の出前だってやりたいってほど。


C/W
A/D

"The Newyorker" 1971.07.31


The beetle's ads series with "NEWYORkER's archive" (80)





One hour later, it won't get hungry again.


If you need a car to make food deliveries with, doesn't it make sense to use one that won't eat up much profit?
It did to Mr. Chuck lew, Chinese restaurateur, White Plains, New York.
His honorable Volkswagen has been delivering everything from wonton soup to leechee nuts for close to two years.
All the while averaging 25 miles to a gallon of gas, using pints of oil instead of quarts, and no water or antifreeze.
Since it can't boil over or freeze under, the egg foo gets wherever it's going while it's still young.
Since we never change the way the car looks, spare ports are as readily available from his Volkswagen dealer as are spare ribs from his restaurant.
And since Mr. Lew charges a 50c delivery fee and uses a car that costs
roughly one-fourth of that for the average trip, he'd be crazy to trade it in.
Even for all the tea in China.


C/W
A/D

"The Newyorker" 1971.07.31