(423)[ニューヨーカー・アーカイブ]によるビートル・シリーズ(補2)
フル・オートマチック・ギア・チェンジが当たり前の時代が長くつづいている。
これは47年前の広告である。
そのちょっと前、ぼくも某自動車メーカーのためにフル・シンクロメッシュについて解説したコピーを書いていたが、その効用をこんな分かりやすいイラストで説得しなかった。
単なる文字と、技術部が描かせたギヤの構造図ですませていた。
客に分からせる工夫を怠っていた。
フォルクスワーゲンは、なぜ、前進4段でしょう?
VWが前進4段になっているのは、 3段では十分ではないし、5段では1段多すぎるからです。
前進4段だと、エンジンにムリをかけないですむのです。
また、ガソリンのふかしすぎもありません。
第1速のギアで運転のスタートをきります。
そして第4速のギアで、オーバードライブが働きます、ハイウエイを走るとき、エンジンをリラックスさせ(そして長持ち)させます。
操作がラクなように、フル・シンクロメッシュです。ガリガリとクランチすることなく、シフトを上げたり下げたり、横にやったりできるんです。
けれども、なににもましてシフティングが運転の単調さを追っぱらってくれるでしょう。
あるVWのオーナーがおっしゃいました。
「ドライブしてるって気分が再確認できる」って。
ギア・チェンジは、国民体育の新種目として認められるのではないかとすら思えます。
4段のスティック操作のために、まさにそれを楽しむために、たくさんの人が趣味的なお金を払っていらっしゃるんです。
VWの、世界一スムーズな変速装置は、標準装備です。
ですから、このアイデアにひと目惣れはなさらないとしても、少なくとも、この特権のためには特別な出費はいらないのです。
C/W デイブ・ラーセン
A/D ヘルムート・クローン
"The NEWYORKER" 1963.05.18
Why does the Volkswagen have 4 forward speeds?
The VW has 4 forward speeds because 3 wouldn't be enough and 5 would be one too many.
The 4 forward speeds let you get the most out of the engine without straining it.
And without swallowing up a lot of gass.
1st gear gets you off to a running start.
And 4th gear is actually overdrive; it lets the engine relax (and live longer) when you're on the highway.
Just to make it easy, all 4 gears are synchromesh. You can shift up, down and sideways without crunching.
But maybe more than anything else, shifting helps relieve the boredom.
As one VW owner said, "You feel you have something to go with driving again."
Sifting gears may even turn into a new national sport.
Lots of people are paying fancy price for 4 speed stick shifts, just to get in on the fun.
On the VW, one of the world's smoothest transmission is standard equipment.
So even if you don't fall in love with the idea at first, at least you're not paying extra for the privilege.
C/W Dave Larsen
A/D Helmut Krone
"The NEWYORKER" 1963.05.18