創造と環境

コピーライター西尾忠久による1960年〜70年代アメリカ広告のアーカイブ

[6分間の道草](880)総索引リスト(70)

はてなスターカウンター

今の★数累計です。


chuukyuuの好みで選んだフランス政府観光局のシリーズから、(8) 
選択の基準は、製品の人間化---つまり、性格づけ。


                         必読期待
The best 10 which chuukyuu chose. ) ←click



ここはとても色彩の豊かな町です。ですから、少女は黒くではなく、赤く汚れるのです。


これから私たちは、この世の中であなたが一番満足できるところへご案内します。
アヴィニョンの東35マイルの丘の上にある、左官のたて板のような朽ち果てた家がつづく村---ルシヨンまでお連れするのです。とても小さな村です。これまで旅行者が行ったことのない村です。けれど、とてもたくさんの芸術家がはるばるここを見にやってくるのです。なぜならルシヨンは全くすべてが赤だからです。家も屋根も道も、そしてほこりも。子どもまでが。
ルシヨンは不思議なところです。プロヴァンスのほかのすべてと同じように。ピカソの目には青く、マチスにはオークルに、ゴッホにさえ数マイルごとに金に映ったのです。
フランスの印象派の画家たちはプロヴァンスに定住したわけです。ここは、絵画たちも住みたくなるような土地なんです。感受性の強い方なら、ぜひ、ここへいらっしゃってください。


C/W メリー・ウエルズ Marry Wells 
A/D ビル・トウビン  Bill Taubin
FOTO
"The NEWYORKER" 1964.03.14



This town is so colorful little girl get red-dorty instead of black-dorty.


We're going to lead you to one of the most satisfying spots on earth.
Drive 35 miles east of Avignon to Roussillon, a village etched, hawklike, into a hilltop. So small. So pure of tourist. Yet so incredible artists travel distances to see it. For Roussillon is all red. The houses, the rooftops. the streets are red. So is the dust. And so are the children.
Roussillon is a wonder. Like all the other villages of Provence. Some are Picasso Blue. Some are Matisse Ochre. And even Van Gogh Gold appears every few miles.
Maybe that's why France's impressionist painters settled in Provence. It's like a painting live in. If you're impressionable you ought to go there.

[ニューヨーカー・アーカイブ]によるフランス政府観光局の広告シリーズの (総索引)←クリック

[ニューヨーカー・アーカイブ]によるソニーTV・シリーズ(総索引)←クリック
[ニューヨーカーをアーカイブ]によるシーヴァス・リーガル・シリーズ(総索引)←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ]を基にエイビス・レンタカー・シリーズ(総索引)←クリック
[ニョーヨーカー・アーカイブ]によるVWビートル・シリーズ(総索引) ←クリック



Ads Series for Sony TV on [New Yorker's Archives](An index) ←click
Ads Series for Chivas Regal on [New Yorker's Archives](An index) ←click
Ads Series for Avis Rent a car on [New Yorker's Archives](An index)←click
Ads Series for VW beetle on[New Yorker's Archives](An index)←click