創造と環境

コピーライター西尾忠久による1960年〜70年代アメリカ広告のアーカイブ

(1006)ベスト・セレクション(201)

   ・

はてなスターカウンター

今の★数累計です。

オリン社のスッキリ蘇生シリーズ(21)


この広告のコピーライターのチャック・コルイ氏当時DDBのコピー・グループ・スーパバイザーをインタビューしたとき、愛着のある自作を2点あげてもらった。
1点は昨日掲出した「この平均的アメリカ人は1日に75セントかせぎます。」で、もう1点は、末尾に掲出しておいた
スラム街の「ねずみ駆除法」案を議会で再裁決へ持ちこむキャンペーンの抗議広告であった。
2点目の広告についての氏自身による解説は、 インタヴュークリック


飛んでますか?


あなたの生命はこの丈夫なロールテープがあるから
今日があるのかもしれません。


定期旅客機のほうが車の6倍も安全なのか不思議に思いませんか?
民間機の墜落事故に関する説明は、こうです。
墜落した民間機は損壊してしまったかもしれません。その事故は誰にも見られていないはずなのに、調査官たちは事故の原因は機械の欠陥によるものだと結論づけます。
この結果を踏まえて、エンジニアたちは事故が起こったタイプと同じタイプの機体すべてを改善し、安全性を高めます。
このことは信じられないことのようにお思うかもしれませんが、国際運輸安全委員会には似たような件の書類がいくつもあります。
調査官たちはどこから手がかりを見つけてくるのでしょうね?
オリンの子会社である、サマーズ・シィン・ストリップが製造している、壊れないメタル合金の薄いテープによって調査官たちは頻繁に手がかりを見つけてきます。
民間機でも軍用機でも小さな黒い箱に入れた同種類のテープが使われています。
その箱とは、フェアチャイルド・カメラ&精密機器社製の[フライト・レコーダー(飛行記録装置)]です。
[フライト・レコーダー]は、飛行機がどのように飛んでいたかというデータを私どものテープに記録します。
時おり、通常のフライト中、このテープのおかげで事前に事故につながるような問題を発見し回避できたということもあり、大空での安全に貢献しています。
そう、基本的にこのテープは事故に遭っても記録が消えず、何が原因で事故につながったのかということを知るために作られました。
1億パスカルを超える圧力、約1300℃の高熱にも耐えます。
真水や海水や油などの中でもテープの性能は落ちません。
高炭素鋼の5倍は硬いです。しっかり巻いてあります。
フェアチャイルド社は一層が25.4ミクロンの厚さのロールテープを必要としていました。
さらに彼らは私どもが厚さ2.54ミクロンまで薄くできることを知っています。
という訳で、私どもに注文してきたのです。
まさに、安全のためにね。


C/W チャック・コルイ Chack Kollewe
A/D チャーリー・ピッキリロ Charlie Piccirillo
Foto
"The NewYorker" 1969.04.12


訳は佐藤 汰さん(東海大学政治経済学部経営学科学生)です。




Do you fly?


You may owe your life to this tough roll of tape.


Did you ever wonder why you're six times safer on a scheduled airliner than you are in your car? Here's one reason:
Take the crash of a commercial jet.
The plane may be destroyed. The tragedy unwitnessed.
Nevertheless, investigators can get information which points to a specific mechanical defect as the cause of the crash. Armed with the facts, engineers modify all planes of this type and design new ones for greater safety.
That may sound unbelievable. But the National Transportation Safety Board has dozens of similar cases in its files.
And where do the investigators get their clues?
Very often, from a thin, virtually indestructible metal alloy tape made by Olin subsidiary: Somers Thin Strip.
It's the same kind of tape that travels in little black boxes on commercial and military flights.
The boxes are flight recorders, made by Fairchild Camera and Instrument Corporation. And they inscribe our tapes with a running record of the planes' movements.
Sometimes, the tape from a normal flight contributes to air safety by revealing a problem which can he corrected before it causes trouble.
But, basically, the tape is made to survive a crash and tell the tale of what went wrong.
So it has a tensile strength of over 150,000 pounds per square inch. It can withstand temperatures of 2500°F.
And it won't deteriorate in fresh water, salt water or oil.
The alloy is tough. And tough to roll. Five times harder to roll than high carbon steel.
Fairchild needed to have this tape rolled to a thickness of one thousandth of an inch. And they knew we had the special capability to roll it down to a uniform thickness of one ten-thousandth of an inch. So thin, it doesn't even seem right to call it a thickness.
That's why they asked us to do the job.
For safety's sake.



この写真を切り抜いて、ベッドのお子さんの横に置いてご覧なさい。


いま、すぐ。 お試しください。お嫌じゃなかったら。あなたの赤ちゃんの隣に置いて、これで遊ばせてごらんなさい。
できない?
それじゃあ、あなたは、下院議員の一部の連中よりもずっと豊か想像力をお持ちなのです。
彼らは「生きた」ねずみが心配すべきものだなんて考えようともしないのです。
それが、私たちの貧民街のねずみ退治計計画の補助金4,000 万ドルを、私たちの都市、州に提供してくれるはずの法案をつぶした時に、彼らが笑った理由です。
しかし、もっと恥ずべきは、彼らがその法案自体にたいしては投票すらしなかったということです。彼らは、その法案を審議するかどうかを決める動議に投票したのです。
賛成176標、反対207票。
もちろん彼らには彼らなりの理由があるのです。財政上の問題という口実がいつも使われます。この国には4,000万ドルもの余裕はないと感じているのです。
毎年、ねずみの被害が8億ドルにものぼるということを教えられてもです。どっちが経済的でしょうね?
そして、 また、ねずみが歴史上の将軍全部よりも多くの人間を殺しているとも教えられているのです。毎年、幾千人もの子どもがねずみに噛まれ、その中には死んだり、傷ついたりした子もいます。
社会的には筋がとおると思いますか? とくに家畜、敷物をねずみから守るために連邦予算をすでに使っているというのに。
たぶん、あの連中は夜、壁の内側で走りまわるねずみの足音が聞こえる壊れかけた家に住んだことはないのでしょう。
電灯を急につけると、台所の床を走って、流しの下かなんかの穴に逃げ込むねずみを見たことがないのでしょう。
たぶんね。しかし、私たらの多くは幸運にもそれを見たことがあるのです。だからって、私たらが見たことのない人びとを無視していいってことにはならないでしょう。
この国には9,000万匹ものねずみがいます。スラムの中のヤツらのすみかが壊さたら、ヤツらはどこいくと思いますか?
最高のホテルやレストラン、近代的なアパート、ビル、地下室、 ガレージなどへ移動していくのです。どんなところへでもはいって行きます。そこでますます繁殖していくでしょう。
ですから、下院議員が、ねずみを除去することに反対の投票をしたことは、私たちみんなに反対の投票をしたことになるのです。貧しい人びとにたいしてだけではないのです。私たちみんなに対してなんです。
幸運にも、まだ希望は残っています。
投票結果は207対176でした。ということは、もしあの法案が再び提出されたときに16人の議員に投票を変えさせることができたなら、192対191となり、法案は可決されるのです。
下欄に、だれがどっちに投票したかという下院議員のリストがあります。
あなたの議員が、賛成としていたら彼を支持していること、そして反対投票した連中を説得してくれることを願っていることを手紙で知らせてやりましょう。
もし、あなたの議員が反対投票をしていたのでしたら、手紙を書いて彼がその一票を変えることを望んでいるといってやりましょう。

宛先は光栄ある誰某どの 下院 ワシントンDC

ねずみに人間と同等の権利を与えるのは、もうやめる時です。


前回、法案に賛成した下院議員リスト 否決に投じた下院議員リスト 
(176名)                 (207名)



C/W チャック・コルイ Chack Kollewe
A/D バート・スタインハウザー Bert Steinhauser



Cut this out
and put it
in bed next to
your child.


Go ahead. Try it, if you have the stomach for it. Lay it next to your baby and let him play with it. You can't?
Then you have a lot more imagination than some of the members of our House of Representatives.
They don't even think real rats are anything to worry about.
That's why they laughed when they killed a bill that would have given $40 million to our cities and states to help them pay for rat-control programs in our slums.
But the real shame is that they didn't even vote on the bill itself.They only voted on a rule that asked them to consider it.
And they voted 207> 176 against it.
They had their reasons, of course. Economy was the most quoted one. They felt this country couldn't afford $40 million.
Yet they were told that rats cause us an estimated $900 million worth of damage each year.
Does that make economic sense?
They were also told that rats have killed more humans than ail the generals in history put together. And that thousands of our children are bitten by rats each year― some killed or disfigured.
Does that make social sense? Especially when we're already spending Federal money to protect live-stock and grains fronm rats?
Maybe those men have never lived in broken down tenements where you could hear the rats scurrying inside the walls at night.
Maybe they've never seen a rat dash across their kitchen floor and into some hole under the sink when a light was snapped on.
Maybe. But then alot of us have been that lucky. Does that exexcus our ignoring those who haven't?
There are 90 million rats in this country. Where do you think they go when their slum homes are tom down?
They go into our finest hotels and restaurants; into modem apartment buildings. cellars, garages.They go everywhere and anywhere.
And they breed more rats.
That's why when our congressmen vote against getting rid of rats, they're voting against all of us. Not just the poor people. But all of us.
Fortunately, there's still hope.
The vote was 207 to 176. That means if we can just l6 men lo change their votes when the bill comes up again, the tally will be 192 to 191 ― enough to pass it.
Below is a list of congressmen and how they voted.
If yours voted for the bill, wnte him and let him know you support him and anything he can do to change the minds of those who voted against it.
If yours voted against the bill, write and let him know you want him to change his vote.
Write to: Honorable (name_______)
House of Representatives, Washington, D.C.
It's time we stopped giving rats equal rights with people.



[ニューヨーカー・アーカイブ」によるVWオールドビートルのシリーズ(総索引)←クリック
オールドVWビートル拾遺(総索引)←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ ]を基にエイビス・シリーズ(総索引))←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ]によるソニーのシリーズ(総索引)←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ]によるシーヴァス・リーガルのシリーズ(総索引)←クリック



Ads Series for Sony TV on [New Yorker's Archives](An index) ←click

Ads Series for Chivas Regal on [New Yorker's Archives]
An index) ←click

Ads Series for Avis Rent a car on [New Yorker's Archives]
An index)←click

Ads Series for VW beetle on[LIFE]Aand others.(an index)←click

Ads Series for VW beetle on[New Yorker's Archives](An index)←click