創造と環境

コピーライター西尾忠久による1960年〜70年代アメリカ広告のアーカイブ

(459)[ニューヨーカー・アーカイブ]によるシーヴァス・リーガルのシリーズ(25)


ヘッドラインを「では、また」のキス とか、「すてきな集まりでしたネ」と訳してもいいかな---とおもったけれど、"Kiss it goodbye."は、もしかして小説の題名か、有名な歌詞だと困ると直訳のままにしておきました。これがケガの功名だったりして---。



お別れの
くちづけを。


どんな有様かご存じでしょ。拍手喝釆のお別れ。
お宅でもそうだった。彼の家でもそうだった。
シーヴァスのボトルを開けたとたん、なみいる人たちの中から思ってもみなかったほどスコッチ党が続出。
でもそこは鷹揚に。泣かないで。
この12年ものの奇跡の演出には余分にいくらかかった・・・なんて思わないで、
どれほど役立ったことかと、考えを切り替えてください。
とびきりのホストになれたでしょう?
町いちばんの幸せなゲストになったはず。
すてきなスコッチのすてきなボトル・・・だったでしょ?



C/W マイク・マンガーノ Mike Mangano
A/D バート・スタインハウザー Bert Steinhauser
"The NEWYORKER" 1966.4.23




Kiss
it
goodbye.


You know what's going to happen: It's hail and Farewell.
It happened last time at your house.
It happened last the at his house.
Open a bottle of Chivas and there are there are more Scotch drinkers in the crowd than you'd ever have guessed.
But brave. Don't cry. Don't think how much extra this 12 year old miracle costs you---remember how much more it does for you.
It makes you a superb host.
It gives you the happiest guests in town.
It's a wonderful bottle of wonderful Scotch---wasn't it?





[ニューヨーカーをアーカイブ]によるシーヴァス・リーガル・シリーズ総索引)←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ]によるソニーTV・シリーズ総索引)←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ]によるフランス政府観光局シリーズ総索引)←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ]を基にエイビス・レンタカー・シリーズ総索引)←クリック
[ニョーヨーカー・アーカイブ]によるVWビートル・シリーズ総索引) ←クリック




Ads Series for Chivas Regal on [New Yorker's Archives](An index) ←click
Ads Series for Sony TV on [New Yorker's Archives](An index) ←click
Ads Series for Avis Rent a car on [New Yorker's Archives](総索引)←click
Ads Series for VW beetle on[New Yorker's Archives](An index)←click