創造と環境

コピーライター西尾忠久による1960年〜70年代アメリカ広告のアーカイブ

(302)フランス政府観光局の広告(11)

[ニューヨーカー・アーカイブ]を参照


フランスにはかつて20回ほど足を運び、パリからコート・ダジュールまでドライブしたり、メグレ警視が生まれたことになっている片田舎---この広告シリーズにも登場もしないフレイ・ル・フレジル城館なんてのも取材しました。
しかし、フランス政府観光局がリピーター客に見せたいと考えていたところは、パリを除くと、宿泊したのは、ノルマンディー、ブルターニュアルザス、ムーラン、リモージュカルカソンヌ、カンヌ、ニースぐらい。行き先も興味も偏りすぎています。私訳には役に立ちません。
急ごしらえで、書棚の隅に20ヶ国ほど揃えている『世界の地理教科書シリーズ フランス その国土と人びと』(帝国書院 1977.04.01 写真)を読み返しました。それぞれの国の中学生の教科書です。知らなかったことを多く教わりました---ということは、ぼくの知識はフランスの中学生以下だったということ。
地名表記はほとんど、ミシュランのグリーンガイド『フランス』(実業之日本社)によっています。
フランスに詳しい方、現地にお住まいの方からのご指摘をお待ちしています。



これも、本邦初公開・初訳です。


            □     



米国のビーチになくって、フランスのビーチにあるもの、なーんだ?


まず、ビーチらしさ、っていうのかな。フランスのビーチはビーチ、そのものです。
瀟洒なリゾートって言えばいいでしょうね。または、昔ながらの漁村の雰囲気、かな。一方では、映画人や芸術家たちが愛しているビーチ---ドービル、カンヌ、ニース、それからビアリッツでは、世界最小のビキニ姿をしげしげと凝視できます。向こうは見られるのを楽しんでるんですから。
ルーレットで100万ドル稼ぐ(あるいはスル)こともできます。
豪華なホテルにマハラジャか英国貴族のような顔をして滞在することもできます。
静謐な時間がほしい?
ブルターニュのサン・グェノーレかドォールネンツ・トレボウルのような、まだ知られていない釣り池はいかが? そこの岩場に寝そべって陽なたぼっこって手もあります。
せっかく、ブルターニュへいらっしゃったんなら、木靴やウェディング・ケーキー型の糊のきいた白い帽子をお求めになることもできます。
朝食つき1ドル50セントの清潔な部屋に泊まることもできます。
色みが欲しい?
カシスでは、あごひげと海水パンツだけの芸術家とアペリチフをともにすることだってできますよ。
有名人がご希望?
サン・トロペですね。隣の日傘の下に金髪のブリジッド・バルドーが仮眠してたりします。
そういったビーチがフランスには400ヶ所もあるんです。
どのビーチになさっても、美味しいフランス料理に必ず出会えます。
ブイヤベースと臙脂色のクール・ブイヨンを摂ったあとに、フランクフルターソーダの食事に戻れましょうか?


"The NEWYORKER" 1961.05.20




What do French beaches have that American beaches don't have?


In France, a beach is more than a beach.
It's a chic resort or a primitive fishing village or a swanky movie colony or an off-beat artists' hangout. Want glamour? At Deauville, Cannes, Nice, or Biarritz you can ogle the world's teeniest bikinis.
You can win (or lose) 1,000,000 francs at roulette.
You can stay in a palatial hotel down the hall from a maharajah or an English lord.
Want peace?
In the untouched fishing towns of Brittany, like St. Guenol6 or Douarnenez-Treboul, you can bask on foam-licked granite rocks.
You can buy wooden shoes from Breton ladies in starched white wedding-cake hats.
You can have a clean, simple room with breakfast for a cool $1.50.
Want color?
In Cassis you can share an aperitif with an artist in beard and bathing trunks.
Want big names?
In St. Tropez, the blonde under the next umbrella is most probably Brigitte Bardot.
France I has 400 heaches.
Whichever you pick, a French beach has great French food.
After bouillabaisse-and-Bordeaux blanc, can you ever face frankfurters-and-soda again?

                                                                                                                                                • -

[ニューヨーカー・アーカイブ]によるソニーTV・シリーズ(総索引)←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ]によるフランス政府観光局シリーズ(総索引)←クリック
[ニューヨーカーをアーカイブ]によるシーヴァス・リーガル・シリーズ総索引)←クリック
[ニューヨーカー・アーカイブ]を基にエイビス・レンタカー・シリーズ(総索引)←クリック
[ニョーヨーカー・アーカイブ]によるVWビートル・シリーズ(総索引) ←クリック



Ads Series for Sony TV on [New Yorker's Archives](An index) ←click
Ads Series for Chivas Regal on [New Yorker's Archives](An index) ←click
Ads Series for Avis Rent a car on [New Yorker's Archives](An index)←click
Ads Series for VW beetle on[New Yorker's Archives](An index)←click